|
|
|
|
|
|
|
|
|
Article del bloc de MMaria
|
|
|
Informació sobre MULTES!!
divendres 8/gener/2010 - 11:18 1833 11
Està en castellà, però la informació es molt bona i útil!
Esquivar una multa en Cataluña resulta relativamente sencillo, sobre todo
si el motivo de la sanción es un mal estacionamiento. Sólo hay que
comprobar si la señal de tráfico de prohibido aparcar, zona azul o
cualquier otra está escrita exclusivamente en catalán. Si es así (cosa que
ocurre en el 100% de los casos), la batalla está ganada.
El único tramite a realizar es recurrir la penalización arguyendo el
incumplimiento de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico,
Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de
las señales. Ambos apartados normativos obligan a que «las indicaciones
escritas de las señales de tráfico se expresen al menos en el idioma
oficial del Estado» -Artículo 56-.
La norma establece que esa señalización en la vía pública «figure en idioma
castellano, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando
la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad»
-Artículo 138-. El Ayuntamiento incumple esta normativa estatal en pro de
la causa lingüística y prefiere renunciar a cobrar las multas recurridas
por este concepto a rotular en castellano las señales.
Transmítelo para ampliar el conocimiento legislativo y mejorar en las
técnicas de respuesta del ciudadano al consistorio.
|
|
|
|
|
|
|
Escriu articles al teu bloc
|
|
|
|
|
Comentaris sobre aquest article |
|
|
|
salvamat |
viking
Friday, January 8th 2010, 3:35 PM
hi ha molts senyals en que és necessari restringir o limitar l'ús de l'estacionament, de la circulació, a alguna tipologia de vehicles o durant un temps determinat del dia, pel que a vegades és necessari posar plaques complementàries amb text : "Excepte persones de mobilitat reduïda", "Excepte vehicles de dues rodes", "Excepte càrrega i descàrrega dies feiners", "obligació d'obtenir tiquet horari", etc... No confondre senyals de regulació de trànsit amb senyals que indiquen la toponimia de les poblacions, en que aquí si que s'entén posar el nom de la població en l'idioma del poble...
|
|
|
|
|
Escriu el teu comentari per aquest article |
|
|
|
|
Ho sentim, els usuaris no registrats no poden escriure comentaris
| Registra't |
|
|
|
|