Sí la Núria77 m'hi ha fet pensar en aquesta adaptació. M'estimo més la versió que l'original. Què n'opineu?
I hold you in my arms, yeah that's when it starts
I seek faith in your kiss and comfort in your heart
I taste the seed upon your lips, lay my tongue upon your scars
But when I look into your eyes we stand worlds apart
Where the distant oceans sing and rise to the plain
In this dry and troubled country your beauty remains
Down from the mountain road where the highway rolls to dark
'Neath Allah's blessed rain we remain worlds apart
Sometimes the truth just ain't enough
Or is it too much in times like this
Let's throw the truth away we'll find it in this kiss
In your skin upon my skin in the beating of our hearts
May the living let us in before the dead tear us apart
We'll let blood build a bridge over mountains draped in stars
I'll meet you on the ridge between these worlds apart
We've got this moment now to live then it's all just dust and dark
Let's let love give what it gives
Let's let love give what it gives
En català (versió M. M. Bonet)
Jo no sé com has guardat la bellesa entre l'infern
ni com vas poder fugir de l'horror que t'ha esquinçat.
Quan et llepo les ferides veig al fons del teu esguard
el que no puc esborrar: que hem nascut en móns a part.
Més enllà dels oceans, més enllà del crit del mar
on la pluja té l'arrel beneïda per Al·là.
On la lluna cau dels estels sobre un món empolsegat
s'han trobat els nostres cors en un pont que hem aixecat.
En aquests temps que ens ha tocat no serveix la veritat
fem un temps pel nostre amor ple de vida entre la mort.
Acompanyen els estels el camí que hem inventat
el teu cor amb el meu cor per damunt dels móns a part.
Amb la sang i la foscor que hem après a tuejar
no tenim altre moment, no l'hem pogut triar.
La tristesa de la mort dels nostres móns separats
prò que doni el nostre amor tot allò que pot donar.