|
Digue'm perepunyetes!
dissabte 30/novembre/2013 - 06:45 707 2
No sé ben bé com, o sí, i els meus rampells són com són, i em vares dir per acomiadar-te “... campió” o això vaig entendre; potser era “company” el que vas escriure i és que a vegades la velocitat de la ment és més veloç que no pas la vista al llegir..., i és que “company” no deixa de ser neutre, ni fu ni fa, però què podia esperar?,en aquests casos..., però “campió”?,sí, juraria que em vas dir “campió”!, i és que la veritat fa molt que no sóc campió de res, i tampoc em cal, però saps?,mai m’ha agradat que algú em tracti de campió així sense més i em sona a mofa, és una expressió que detesto i que si jo la faig servir amb algú és per fer-ne si no mofa si brometa i tampoc ho trobo gaire adient caure a aquests nivells de sarcasmes.
Sí, em vas escriure, tot donant-me ànims, “campió”; no ho facis més si us plau!, digue'm perepunyetes!
Hi ha expressions d’aquest estil com quan algú, molt amable i educat, em tracta de cavaller; normalment ho fan els castellans parlants, tan primmirats i detallistes ells amb allò de “... caballero” en lloc de señor o usted, tal com senyor o vostè. Els hi diria jo, i de fet ho penso al moment,: “Decidme perapuñetas pero donde me ha visto usted el caballo?”, no els hi dic per educació encara que no sigui un cavaller, si de fet jo mai he pujat en un cavall, en “dames” alguna que altra, si se les pot anomenar dames, que també seria discutible, tot i que com a cavallers tampoc crec que hi hagi avui per avui dames, i no em mal interpreteu ara, tot i que de les dames d’abans i cavallers del seu temps hi hauria molt a parlar-ne...
Bé, m’he enrotllat potser massa i és que quan “cavalco”, ei, ni els millors genets, i no em mal interpreteu..., o sí, si hi ha res a mal interpretar. En fi, que no m’agrada allò del “Caballero” i tampoc que em tractin de campió, menys quan ni tan sols em sé capaç de guanyar-me el teu cor. Digue'm perepunyetes!
Carles
|
|
|