|
|
|
|
|
|
|
|
|
Article del bloc de PoloBCN
|
|
|
REBAIXES, IDIOMES
dimecres 11/gener/2012 - 11:35 1948 6
Doncs sí. Com molts de nosaltres, enguany també he optat per postposar la despesa de vacances de Nadal i Reis fins al començament de les rebaixes. Caminant amb una actitud un tant dispersa, vaig topar amb una botiga amb un gran rètol: "ZARA HOME". Aquesta és la meva -- vaig pensar. No només em congratulava d'haver trobat una mena de magatzem per gent del meu sexe, sinó que a més s'havien molestat en identificar-la en català!
La dispersió, sobtadament, va convertir-se en concentració envers l'entrada del recinte. Però en uns pocs segons, la percepció cromàtica (tot amb color clars, potser una mica massa luminós per una botiga d'homes) em va dir que em costaria una mica decidir-me entre uns pantalons i una camisa. A més, la majoria de clients no eren precissament companys de gendre!
Es veu que, amb l'excusa de la internacionalització i estalvi de recursos (es veu que comprar una "h", una "o", una "m" i una "e" surt més econòmic que dues "l" una "a" i una "r"), el rètol de l'entrada es vol referir a la paraula que en anglès es fa servir per dir llar.
Evidentment, la meva expressió deuria denotar sorpresa i, sobre tot, desubicació. Tanta, que una dependenta s'em va apropar i em va dir amb un somriure: "Bon dia, li puc ajudar?".
Naturalment, pensava que el rètol de l'entrada es referia a una botiga masculina -- vaig respondre.
Ella va somriure. Va respondre: "No, HOME, no".
Bona tarda, que tingui un bon dia -- vàrem dir quasi a l'uníson.
(Quin tio més tonto), probablement va pensar ella.
Quin tío més tonto, definitivament vaig pensar jo.
Ja vegeu com 4 lletres continúen donant per molt, en qualsevol idioma.
|
|
|
|
|
|
|
Escriu articles al teu bloc
|
|
|
|
|
Comentaris sobre aquest article |
|
|
|
|
|
|
Escriu el teu comentari per aquest article |
|
|
|
|
Ho sentim, els usuaris no registrats no poden escriure comentaris
| Registra't |
|
|
|
|